Впервые «Нобелевская премия для слепых» вручена члену адвентистской Церкви

Впервые член Церкви адвентистов седьмого дня Рэй МакАллистер получил «Нобелевскую премию для слепых» за работу по кодированию на язык Брайля древних библейских языков, которые позволяют незрячим студентам самостоятельно изучать тексты оригинала.

Опубликовано по материалам «Эдвентист Ревью», август 2016 г.

Рэй МакАллистер, незрячий преподаватель университета Эндрюса и лицензированный специалист по массажу, вместе со своей организацией «Semitic Scholars» («Ученые в области семитологии») в июле 2016 года был награжден Национальной федерацией слепых престижной Премией доктора Джейкоба Болотина.

Премия, которая составила максимально возможные 20 тысяч долларов, вручается частным лицам и организациям, которые внесли значительный вклад в интеграцию незрячих людей в общество.

«Я молюсь о том, чтобы эта награда дала мне признание, в котором я нуждаюсь, чтобы вести переговоры с учеными во всем мире и, таким образом, у меня может быть доступ к текстовым материалам, которые нужны мне для работы», — сказал МакАллистер.

Национальная федерация слепых высоко оценила организацию «Semitic Scholars» за ее достижение.

«Денежная премия в размере 20 тысяч долларов присуждена «Semitic Scholars», группе из трех незрячих ученых, которые создали шрифт Брайля для древних библейских языков, чтобы исходные документы религиозных текстов могли изучаться незрячими студентами в их первоначальном контексте, — подвиг, который был ранее невозможен», — говорится в заявлении.

Группа «Semitic Scholars» состоит из Рэя МакАллистера, Сары Блэйк ЛаРоз, которая переписывает тексты оригинала шрифтом Брайля и преподает еврейский язык (выпускница университета Андерсона в Андерсоне, Индиана), а также Мэтью Итера, который является президентом «Michiana», Индиана и главой Национальной федерации слепых.

Эта премия, известная во многих кругах как «Нобелевская премия мира слепых», названа в честь Джейкоба Болотина, усердного незрячего врача и ревностного сторонника слепых, который работал в Чикаго с 1912 года до своей смерти в 1924 году. Он умер в возрасте 36 лет.

Как начался проект

«Нобелевская премия для слепых» — не первый успех МакАллистера. В 2010 году он стал первым незрячим человеком, получившим докторскую степень со специализацией в Ветхом Завете. Он защитил ее в Семинарии адвентистов седьмого дня в кампусе университета Эндрюса. В настоящее время он работает преподавателем в университетской Школе дистанционного обучения и международного партнерства в Берриен-Спрингс, Мичиган.

Первоначально в этом проекте со шрифтом Брайля МакАллистер использовал компьютер, чтобы преобразовывать собственную версию греческих и еврейских символов в шрифт Брайля и показать их на дисплее Брайля — устройстве, чем-то похожим на магнитные шрифты, которые появляются в форме слов на шрифте Брайля.

Но Рэй  осознал, что ему было нужно нечто большее, чем греческий и еврейский шрифт Брайля. Ему нужен был шрифт с дополнительными символами. Таким образом, он разработал кодирование для символов, не существующих в шрифте Брайля.

Например, в иврите есть знаки, которые помогают читателю понять, когда сделать паузу во время чтения, и которые могут быть использованы для информирования читателей, что следующий текст необходимо читать нараспев либо петь. Но эти символы ранее не входили в иврит для слепых.

«Так как пропевание текстов — задача, которой может наслаждаться слепой человек, я чувствовал потребность подготовить Еврейскую Библию на шрифте Брайля со всеми этими символами, — сказал МакАллистер. — После того, как я разработал эти символы, мне было нужно, чтобы их проанализировали эксперты».

ЛаРоз и Итер присоединяются к команде

В 2007 году ЛаРоз разработала таблицу Брайля для библейского греческого и иврита со всеми их техническими знаками. Под руководством ЛаРоз МакАллистер завершил систему, которая могла использоваться в подготовке текста для слепых. Используя эту систему и функцию Microsoft Word «поиск и замена» с помощью Еврейской Библии Алеппо (Кодекс Алеппо), МакАллистер перевел этот текст в текст Брайля.

«Я преобразовал всю ту Еврейскую Библию, ее акценты и все остальное в текст Брайля. Да, благодаря ей, я легко мог петь на иврите, — сказал МакАллистер. — Я также преобразовал много других еврейских документов, семитских надписей и много греческих документов в тексты системы Брайля».

В 2014 году МакАллистер начал сотрудничать с «Duxbury Systems» — кампанией, которая создает программное обеспечение, преобразовывающее документы различных языков в текст Брайля. Благодаря «Duxbury» МакАллистер начал работать с Итер, который работал с этой кампанией. Он настраивал систему для преобразования библейских языковых документов, содержащих много языков, включая английский, в текст Брайля.

Благодаря сотрудничеству с некоторыми другими людьми, «Duxbury» может теперь преобразовать много древних текстов, не используя функцию «поиск и замена».

«Безусловно, намного проще, опираясь на «Duxbury», делать большую часть перевода на шрифт Брайля», — сказал МакАлистер.

Забегая вперед, МакАллистер сказал, что надеется преобразовать намного больше текстов в текст Брайля.

«Мои мечты о будущем этого проекта просты: я хочу создать больше текстов на более древних языках в формате шрифта Брайля, — сказал он. — Я  не имею понятия, как Бог будет вести нас. Я только знаю, что Он довел нас до этого момента, и что нас ждут еще более замечательные открытия».

Данни ФРАНЦИСК, университет Эндрюса,

Эндрю МАКЧЕСНИ, редактор отдела новостей журнала «Эдвентист Ревью»